Posted on Leave a comment

Fez Medina

kiemelkedő egyetemes érték

rövid összefoglaló

a Fez Medina számos monumentális épületből álló ősi részében megőrzi az Idrisid-dinasztia által 789 és 808 között alapított főváros emlékét. A 11. században az Almoravidák egyetlen sáncon belül egyesítették a várost, és az Almohádok dinasztiája (12.és 13. század) alatt az eredeti város (Fez el-bali) már a mai méretére nőtt. A Merinidák alatt (13-15.század) új várost (Fez Jedid) alapítottak (1276-ban) az ókortól nyugatra (Fez El-Bali). Tartalmazza a királyi palotát, a hadsereg főhadiszállását, erődítményeit és lakóövezeteit. Abban az időben a Fez Medina két entitása szimbiózisban fejlődik ki, amely az egyik legnagyobb iszlám metropolisz, amely sokféle építészeti formát és városi tájat képvisel. Jelentős számú vallási, polgári és katonai emlékművet tartalmaznak, amelyek multikulturális társadalmat hoztak létre. Ezt az építészetet több mint tíz évszázad alatt kifejlesztett építési technikák és dekorációk jellemzik, és ahol a helyi ismeretek és készségek összefonódnak a különböző külső inspirációkkal (Andalúz, keleti és afrikai). Fez Medináját az Arab-muszlim világ egyik legkiterjedtebb és legjobban megőrzött történelmi városának tartják. A burkolatlan városi tér megőrzi eredeti funkcióinak és tulajdonságainak nagy részét. Nemcsak kiemelkedő építészeti, régészeti és városi örökséget képvisel, hanem olyan életstílust, készségeket és kultúrát is közvetít, amely a fejlődő modern társadalmak változatos hatásai ellenére is fennmarad és megújul.

kritérium (ii): A Fez Medina élő tanúsága annak, hogy a Földközi-tenger keleti részén virágzó város jelentős befolyást gyakorolt elsősorban a 12.és a 15. század között az építészet, a monumentális művészetek és a várostervezés fejlődésére, különösen Észak-Afrikában, Andalúziában és a szubszaharai Afrikában. Fez Jedid (az új város), a korábbi várostervezési modell ihlette Marrakesh.

kritérium (v): A Fez Medina kiemelkedő példája annak a középkori városnak, amelyet Marokkó Iszlamizációjának első évszázadai során hoztak létre, és amely a marokkói városi kultúrát képviselő Föld eredeti típusát és hagyományos megszállását mutatja be egy hosszú történelmi időszakban (a 9.századtól a 20. század elejéig). A medina ősi töredezett kerülete a vallási, polgári és katonai jellegű műemlékek nagy sűrűségével kiemelkedő példája ennek a kultúrának és az ebből eredő kölcsönhatásnak a lakosság különböző rétegeivel, amelyek befolyásolták az építészeti formák és a városi tájak széles skáláját.

Integrity (2009)

a világörökségi listán szereplő ingatlanok határai világosak és megfelelőek, és magukban foglalják a városi szöveteket és a falakat. Az 23 augusztus 1923 és az 29 október 1954 rendeletei által meghatározott pufferzóna megfelelően védi a vizuális integritást. A Fez Medina egy városi szövetből áll, amely az évszázadok során rendkívül homogén és érintetlen maradt. A fő problémák az épületek és a túlnépesedett terület romlása. A medina környezete elengedhetetlen eleme a környezet vizuális aspektusának, ezért nem építhető zónaként kell fenntartani. Ez a terület sérülékeny az ellenőrizetlen városfejlesztés nyomása miatt.

hitelesség (2009)

a tulajdonságot alkotó összes kulcselem világosan és integráltan tükrözi a kiemelkedő egyetemes értéket. A hagyományos építészeti know-how fennmaradása, különösen az építészeti építési és dekorációs szakmák tekintetében, jelentős előnyt jelent az ingatlan értékeinek fenntartása szempontjából. A Kulturális Minisztérium nem minden nehézség nélkül törekszik annak biztosítására, hogy a különböző szereplők tiszteletben tartsák az ingatlan hitelességét.

Protection and management requirements (2009)

A Medina Fez védi a helyi és nemzeti jogi szövegek megőrzése és megerősítése, a helyi szinten, a felirat a világörökségi lista, és különösen a rendelet n 2-81-25 október 22-én 1981 a törvény végrehajtására n 22-80 védelméről szóló történelmi műemlékek és helyszínek, feliratok és művészeti tárgyak és az ókorban.

tekintettel az ingatlan sebezhetőségére, az állam 2001-ben elfogadta a Medina fejlesztési tervét. Ezt a tervet tízévente újraértékelik. Ez magában foglalja az ősi kerületre vonatkozó különleges rendelkezéseket, és racionalizálja és megszervezi a szükséges városi beavatkozásokat. A regionális turizmus előmozdítására irányuló program keretében a helyi hatóságok védelmi intézkedéseket tettek az összeomlással fenyegetett házakkal és a Medina nevezetes műemlékeinek rehabilitációjával kapcsolatban. E program végrehajtásával a Fez-I Medina Deszenzifikációs és rehabilitációs ügynökségét bízták meg. A műemlékek ellenőrzése a Kulturális Minisztérium feladata, így biztosítja a projektek nyomon követését és felügyeletét a műemlékek megőrzésére vonatkozó nemzeti és nemzetközi szabványoknak megfelelően.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.